Milan, 16 October 2012
He know how to make a house,,fr,undisputed luxury ambassador,,it,authentic luxury,,it,shakes hands with the eclecticism of an artist of the digital age,,it,pioneer and visionary of virtual art,,it,and together they talk about ties,,it,“8 Ties”,,en,to be precise,,it,That is how,,it,it was the stage of an exhibition-installation presented by,,it,in collaboration with the artist,,it,a tribute to fashion and contemporaneity,,it,Ties is a capsule collection,,it,celebrating the tie declined in,,it,different pattern proposals,,it,where the union between tradition and digitalization,,it,apparently antagonistic,,it,it does not even clarify the most attentive eye,,it,polka dots are actually on / off,,it,the lines electric wires and the small USB keys,,it,printed with brilliant discretion on Heavy Twill,,it, ambasciatrice di lusso indiscusso, lusso autentico, stringe la mano all’eclettismo di un Artista dell’era digitale, pioniere e visionario dell’arte virtuale, e assieme parlano di cravatte, “8 Ties” per la precisione.
E’ così che Palazzo Morando è stato palcoscenico di una mostra-installazione presentata da Hermès in collaborazione con l’artista Miguel Chevalier, un omaggio alla moda e alla contemporaneità. 8 Ties è una capsule collection che celebra la cravatta declinata in 8 differenti proposte di pattern, dove l’unione tra tradizione e digitalizzazione, apparentemente antagoniste, non stride nemmeno all’occhio più attento: i pois sono in realtà on/off, le righe cavetti elettrici e i quadretti chiavette USB, stampati con brillante discrezione su Heavy Twill, a new opaque silk more full of the usual silk twill used by,,it,The installation reveals multiple aspects,,it,apparently irreconcilable,,it,between distant worlds like the heritage of tradition,,it,and the avant-garde and experimental technique of,,it,classicism and modernity,,it,dexterity and digitization,,it,they dialogue harmoniously through an exhibition path before,,it,multisensory and interactive then,,it,accompanied by the composer's contemporary music,,it,Visitors are player in the installation,,it,the projection of their movement interacts with the flow of images,,it,modifying the trajectory with a perfect balance between rhythm and visual result,,it,In this technological scenario the inaugural event of yesterday was an elegant and multifaceted meeting of characters from the fashion world,,it Hermès.
L’installazione rivela molteplici aspetti, apparentemente inconciliabili, tra mondi distanti come il patrimonio della tradizione Hermès e la tecnica avanguardistica e sperimentale di Miguel Chevalier: classicismo e modernità, manualità e digitalizzazione, dialogano armoniosamente attraverso un percorso espositivo prima, multisensoriale e interattivo poi, accompagnato dalla musica contemporanea del compositore Jacopo Baboni Schilingi.
I visitatori sono player nell’installazione: la proiezione del loro movimento interagisce con lo scorrere delle immagini, modificandone la traiettoria con un perfetto bilanciamento tra ritmo e risultato visivo.
In questo scenario tecnologico l’evento inaugurale di ieri è stato un elegante e poliedrico incontro di personaggi del mondo della moda, dell, the show, del giornalismo, to celebrate the culture of beauty and the excellence of know-how,,it,is the undisputed spokesperson worldwide,,it,www.hermes.com/8ties,,en,On show in Milan since,,it,tradition in digitalSCENARIO,,it, referred Hermès è indiscussa portavoce in tutto il mondo.
Information:
“8 Ties”
In mostra a Milano dal 17 to the 28 October 2012
Palazzo Morando, via Sant’Andrea 6
Orari di apertura: pm 10.00 pm 19.00.
of Francesca Nicolo
Leave a Reply